答案是肯定的,纯人工翻译中,有些关于专业术词方面译员有疑问的,都是要借助软件来查询的哦
1翻译中译员常用的机辅软件有哪些:
Trados :非常强大且完善的翻译工具,提供翻译记忆库( TM )、术语库管理、多语言支持等功能。以前用的最多,公司老员工都习惯叫塔多思,年轻译员都习惯叫Trados,这个应该是翻译行业用的最多又最顺手的一个软件啦
Yicat :新兴的在线翻译工具,随时随地用很方便,也是现在公司要求使用的工具。
机翻工具
DeepL :被认为是目前最先进的机器翻译工具之一,特别是在处理复杂文本时表现出色,也是在 gpt 出来之前用的最多的。
Chat - GPT :这两年横空出世的新生代 AI 大模型,就翻译领域而言真的好用,很多时候甚至不止是翻译,我还会用他处理文档类工作。唯一的问题是需要翻墙,如果还没用过的话,我强烈推荐尝试。
查证工具:
Grammarly :强大的拼写、语法和风格检查工具,可以支持多平台的使用。
Linguee :结合词典和双语例句的搜索引擎,适合查找复杂术语的翻译,在做一些生僻词很多的稿件时,查找术语很好用。平时偶有提笔忘词的情况时,也可以上去查一查,确认记忆无误。#人工翻译 #英语翻译 #翻译软件 #口译 #人工智能会取代人类吗 #英语口译