苏州翻译公司:“呵呵”的英文官方翻译火了,不得不服!

 公司新闻     |      2021-07-26 16:10:32

7月31日,在外交部记者发布会上,外交部发言人华春莹回应外媒记者“美方称中方经常出尔反尔”的问题时,华春莹表示:我看到了有关报道,我只想呵呵两声。

我只想“呵呵”两声

Hmm. How interesting.

 

我们都知道interesting可以表示有趣的,但是万万没想到,它也可以表示呵呵。不过这时候你就要根据语境以及说话者的语气判断这里的interesting具体是什么意思了。
 
同时,我们也可以用“That's interesting!表示呵呵,但是语境依旧很重要,因为它也表示说话者觉得…特别有趣。

 

2

 
 

 

甩锅

甩锅的意思大家在熟悉不过了,自己不想背锅就甩给别人,对于这种行为简直不能忍啊。2018年,华春莹曾在记者会上表示:对于美方各种花式“甩锅”,对不起,我们不想接,也不能接。

 

官方翻译:

The US wants to make China a scapegoat. But so sorry, we don't want to be one. And don't even think of making us one.

 

划重点:

Scapegoat

n.替罪羊;代人受过者

v.使…成为替罪羊

 

甩锅可以说:

be made a scapegoat for... 

成为...的替罪羊

例句:
I don't deserve to be made the scapegoat for a couple of bad results.
我不应该为一些不好的结果顶罪。

 

3

 
 

 

中国不是吓大的

 

发言人耿爽曾表示“中国不是吓大的”。

 

官方翻译:

 

threats and intimidation will never work on China(威胁及恐吓永远对中国起不了作用)

 

划重点:

intimidation

n.恫吓,威胁

 

例句:
It was vital that the elections should be free of coercion or intimidation.
选举中不应有强迫或恐吓行为,这一点至关重要。

 

 

给大家介绍了一些外交部的精彩发言之后,再说点英文中的感叹词吧。

whoops 哎呀;唉

常用在险些出事故或小失误时、做了尴尬的事或失言后

例句:

Whoops, that was a mistake.

哎呀,出了个小错误

 

aha啊哈

表示喜悦、轻蔑、惊讶等,明白或意识到某事。

例句:

Aha! So you planned all this, did you?

啊哈!原来这一切都是你策划的,对吧?

 

come

come表示鼓励、不耐烦、引起注意、安慰等,可译为“喂、好吧、说吧、得啦”等。

例句:

Oh come now, things aren't as bad as that.

好啦,情况并不是那么糟糕(oh也是一个语气词,表示惊讶、指责、痛苦、称赞、懊恼等,可译为“哦”、“哎呀”、“噢”“啊”、“呃”等。)

 

gee哇,哎呀

表示惊奇、感动或气恼

例句:

Gee, I really hate this.

哎呀我真讨厌这种事。

 

boy 哇,嘿

表示惊奇、高兴、痛苦等。

例句:

Oh boy! That's great!

哇!真了不起!

dear 啊,糟糕

惊奇、不安、烦恼或担忧时可以用到。

例句:

Oh dear! I think I've lost my purse!

糟糕,我可能把钱包给丢了。